【直通車】工作·房屋·理财·教育·醫療·美食·時尚·旅遊·華社·青年學會·工商·關于我們·發行點
用戶名 密碼  
  20060912星期天 溫哥華 多倫多 簡體 ENGLISH  
專欄作家
楓華筆會
加華文學
東西文化
喬奇
丁果
古言
黃非禍
洪業
楓言
姚永安
李牧
王輝耀
李國政
俞力工
務秋
陳屹
辛子
逸立
盧群毅
周夏
華生
黃蘅玉
王鐵柱
胡不歸
洛保羅
施化
辛子
袁軍
楊立勇
凡凡
上官天乙
張石
您的位置:專欄 > 楓華筆會
〖移民日記〗中僑印象

楊曉生  2007-12-19 10:09  環球華報
6月5日 晴間多雲

相信大陸來的新移民都知道溫哥華有個叫“中僑”的組織,今天終於見到其廬山真面了。

“中僑”,中文全稱“中僑互助會”,英文簡稱:S.U.C.C.E.S.S.,據說是其英文名字United Chinese Community Enrichment Service Society的縮寫,但好像又不對,因為前面多了個“S”。這個英文名字,怎麼也與“中僑”聯繫不上。印象中“中僑”還是銅鑼灣那間國貨公司的名號。如果按照英文名字直譯,應該是“華人社區發財緻富服務聯合會”,這個名字反而會更吸引人。

其實,最初認識“中僑”是在網上。當時因為要來溫哥華了,在網上找些當地的資訊,結果“中僑”給我的印象最深,網上都稱它為“溫哥華的黨支部”,也就是新移民的“組織”了。

所以,抵埗後一直想到這個“如雷貫耳”的“組織”去“報到”。

今天,房東帶我去辦理申請SIN卡手續,完了後她問我還想去什麼地方,我第一反應就是去中僑。不過,她的第一反應有點讓我吃驚:“那些地方有什麼好去的?沒有用!”

我一時間愣住了,不知道這位老華僑房東竟然會這樣說,難道她對“黨支部”這個稱呼反感?一問之下,原來在溫哥華根本沒有人稱中僑為黨支部,隻是她對中僑印象不佳而已。

在我的一再堅持下,房東終於載我到位於唐人街的中僑辦事處。據說這裡就是中僑的總部,不過門口卻不大,隻有兩扇小門,還不如中國的群眾團體了。進去後是一個大廳,不知是否時間不對,裡面沒有其他人,隻有一個工作人員在內。這位工作人員態度倒是很好,逐一回答我的問題,雖然沒有什麼免費課程適合我參加的。

接著,這位工作人員向我介紹他們即將舉行的“中僑百萬行”活動。在香港,我幾乎每年都行“百萬行”,便問她是不是“公益金”搞的,她回答說是中僑主辦的,是為移民服務經費籌款的,並推銷說,捐多少錢就有衣服送,捐多少錢又有什麼送。

在香港時,雖然每年都參加“百萬行”,但都是公司負責捐款。所以,當要我捐錢參加步行時便猶疑了,我是最需要金錢資助的新移民了。

不過,看到這位工作人員如此熱情,也不忍心讓她失望,最後掏出口袋裡僅有的5塊錢,換來了“中僑百萬行”的一枚徽章。也總算對“組織”有所貢獻了,當然最希望的是在以後的歲月裡,中僑能夠給我真正的幫助。

【編後語】編者曾就中僑英文名字一事請教中僑創會主席葉吳美琪。所她透露,最初中僑的英文名爲“Society of United Chinese Community Enrichment Social Service ”,縮寫爲“S.U.C.C.E.S.S.”。但向卑詩省府注冊時,被告知該類機構Society不能放在前面,隻能放在後面。但縮寫仍可以叫作“S.U.C.C.E.S.S.”。

由于“S.U.C.C.E.S.S.”容易上口,寓意極佳,所以,目前人們均以此名稱呼中僑,注冊的名字反而少用了。
相關鏈接


友情鏈接中國新聞網·江蘇僑網·The Linguist·江南房吧·中國亞洲股市網·BC Restaurants·中國國際教育網·富蘭克林英文學院
版權所有 © 環球華報網站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首頁 關于我們 發行點 聯系我們 客戶登入
BACK TO TOP