 |
更多加國時評 |
|
|
|
|
 |
周夏:中文譯名與葉公好龍
周夏 2007-02-15 14:28 環球華報 | 近日,有兩條消息令筆者十分困惑。一則是保守黨聯邦政府為了與華人套近乎,正在籌劃為他們的內閣部長起一個中文名字。而另一則是一名加國西藏活躍分子、通道直達達賴喇嘛的藏人,先受聘于總理辦公室當「高級顧問」,近日又成爲多元文化國務秘書肯尼的幕僚長。令人猜想這是否與總理哈珀對華愈來愈強硬的立場有關?
筆者忽然領悟到,原來這就是我們中國成語中的所謂「葉公好龍」了。竊以為大家都應該知道這個成語其中的意思了,毋須在此浪費筆墨再作解釋。不過,保守黨的高層肯定不知其中意味。
說保守黨根本不懂中國文化及華人心態,一點也不過分。他們以為起個中文名就可以令華人“赢糧景從”了?非也!當然,筆者也十分佩服保守黨解決「人頭稅」歷史問題的氣魄。不過,他們如果以為可以「一曲走天涯」的話,就大錯特錯了。
相對而言,本地的華人社區更加關心加拿大與中國的關係,良好的中加關係互動,是我們華人,尤其是新移民一展橫跨太平洋兩岸優勢的充分必要條件。沒有兩國之間的互信,我們根本難以開拓中國市場。
保守黨政府口裡及表面上好像十分重視華裔社區,肯尼高調招募華裔精英加入保守黨出戰下屆國會大選。不過,一碰到與華人十分關心的中加關係問題,他們就不會顧及社區的所思所想,這不是「葉公好龍」又是什麼?
在此,筆者倒是要讚一讚新官上任的保守黨華人傳媒聯絡員的梁英年,憑著他與媒體關係和影響力,不僅組織了一個小時的官員中文譯名電視討論,還組織了本地華文傳媒的座談,頃刻間,這個老生常談的問題成為了社區的一個熱門話題。保守黨內如果多幾個這樣熟悉華人社區事務和心態,又懂得炒作的人士,哈珀就不會在中加問題上弄到焦頭爛額了。 |
|