【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
新闻频道焦点·加国·加西·加东·加国时评·国际时评·人物·独家·中国·世界·社会· 财经·科技健康·文娱·图片·专题
更多加国要闻
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
您的位置:新闻 > 加国要闻
移民说母语 无碍生活与工作

  2008-03-05 08:22  多伦多信息港

加移民多讲母语
库拉(Bimal Kular)正在忙着熨桌布,餐巾,而另外一名女工正紧张地准备调味料、干酪和洋葱,调油,因为她们正在温哥华最出名的一家餐厅里工作。用餐的顾客马上就要来了。

57 岁的库拉感觉还像在自己的国家里工作。六年前,她通过在厨房做主管的姐姐找到了这份工作,她周围的每个人都说旁遮普语,而这也正是她在去年成为加拿大公民后,在短时间内找到工作的原因。即使是从印度搬到加拿大七年以后,库拉还不会说英语。“我非常想学英语,但我一到了这里就忙得不可开交。”库拉用旁遮普语说。她现在同丈夫,两个儿子和他们的妻子以及四个孙子(女)住在一起。

不仅如此,旁遮普语还是库拉在社交圈和家中使用的语言。

周二,加拿大统计局公布的人口普查结果表明,许多加拿大新移民工作时使用本国语言。

在过去五年中,母语不是法语和英语(加拿大两大官方语言)的新移民大量增加,但这并不意味着他们中更多人在工作时使用非官方语言。不过,在移民登陆人数最多的安省和卑诗省,大量移民在工作时使用除英语和法语外的语言。这个比例在过去五年中一直在卑诗省保持稳定的30%,而安省从21%稍微减少到20%。

库拉说,她一周才工作三天,这样就有时间照顾自己的孙子(女)——年龄在8岁,6岁,5岁和18个月——并同他们说旁遮普语,让他们学习这门语言。她的三个孙子也说一些英语,但很明显,家中还是旁遮普语占统治地位。

库拉27岁的儿媳Sarbjit Kular说让孩子学习旁遮普语非常重要,因为语言同文化血肉相连,学会母语才能传承完整的文化。在加拿大出生的8岁大的Simran Kular现在二年级“英语做为第二语言”班学习。库拉表示对孩子能进这样的班级学习感到很高兴,因为她感到了只说旁遮普语带来的局限性,在旁遮普语不能交流的时候,她只能靠家人来帮忙翻译成英语。“孩子上学接送都很困难。”她说,“如果老师同我谈话,我只能保持沉默。当有人往家里打电话找儿子时,我只会说一句‘Not at home’。”

Hi,bye,good morning,good night,OK,thanks是库拉知道的另外几个英语词组。虽然她称自己懂英语,但实际上她一点儿都不懂。“我想学英语,这样就能同邻居聊天了。”她说。不过在这个城市里,甚至就连具有欧洲血统的市长苏利文(Sam Sullivan)也在学习旁遮普语,他还在当地一座印度寺庙里用学会的语言发表演讲。另外,这位在加拿大出生的市长还会说粤语。

旁遮普语教育协会的会长Balwant Sanghera说,虽然他的组织极力在学校、学院和大学中推广旁遮普语,他并不认为人们应该局限在种族圈子里。“我们必须走出这个圈子,去接触其他的人,社区。”他说。“我们都应该在加拿大尽力学会一种官方语言。另外,还要学习自己的母语。当然,语言懂得越多越好!”
[1]  |  [2]

 
关闭窗口
相关链接

友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP
计数器