【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
专栏作家
枫华笔会
加华文学
东西文化
乔奇
丁果
古言
黄非祸
洪业
枫言
姚永安
李牧
王辉耀
李国政
俞力工
务秋
陈屹
辛子
逸立
卢群毅
周夏
华生
黃蘅玉
王铁柱
胡不归
洛保罗
施化
辛子
袁军
杨立勇
凡凡
上官天乙
张石
您的位置:专栏 > 枫华笔会
〖移民日记〗中侨印象

杨晓生  2007-12-19 10:09  环球华报
6月5日 晴间多云

相信大陆来的新移民都知道温哥华有个叫“中侨”的组织,今天终於见到其庐山真面了。

“中侨”,中文全称“中侨互助会”,英文简称:S.U.C.C.E.S.S.,据说是其英文名字United Chinese Community Enrichment Service Society的缩写,但好像又不对,因為前面多了个“S”。这个英文名字,怎麼也与“中侨”联繫不上。印象中“中侨”还是铜锣湾那间国货公司的名號。如果按照英文名字直译,应该是“华人社区发財致富服务联合会”,这个名字反而会更吸引人。

其实,最初认识“中侨”是在网上。当时因為要来温哥华了,在网上找些当地的资讯,结果“中侨”给我的印象最深,网上都称它為“温哥华的党支部”,也就是新移民的“组织”了。

所以,抵埗后一直想到这个“如雷贯耳”的“组织”去“报到”。

今天,房东带我去办理申请SIN卡手续,完了后她问我还想去什麼地方,我第一反应就是去中侨。不过,她的第一反应有点让我吃惊:“那些地方有什麼好去的?没有用!”

我一时间愣住了,不知道这位老华侨房东竟然会这样说,难道她对“党支部”这个称呼反感?一问之下,原来在温哥华根本没有人称中侨為党支部,只是她对中侨印象不佳而已。

在我的一再坚持下,房东终於载我到位於唐人街的中侨办事处。据说这裡就是中侨的总部,不过门口却不大,只有两扇小门,还不如中国的群眾团体了。进去后是一个大厅,不知是否时间不对,裡面没有其他人,只有一个工作人员在內。这位工作人员態度倒是很好,逐一回答我的问题,虽然没有什麼免费课程適合我参加的。

接著,这位工作人员向我介绍他们即將举行的“中侨百万行”活动。在香港,我几乎每年都行“百万行”,便问她是不是“公益金”搞的,她回答说是中侨主办的,是為移民服务经费筹款的,並推销说,捐多少钱就有衣服送,捐多少钱又有什麼送。

在香港时,虽然每年都参加“百万行”,但都是公司负责捐款。所以,当要我捐钱参加步行时便犹疑了,我是最需要金钱资助的新移民了。

不过,看到这位工作人员如此热情,也不忍心让她失望,最后掏出口袋裡仅有的5块钱,换来了“中侨百万行”的一枚徽章。也总算对“组织”有所贡献了,当然最希望的是在以后的岁月裡,中侨能够给我真正的帮助。

【编后语】编者曾就中侨英文名字一事请教中侨创会主席叶吴美琪。所她透露,最初中侨的英文名为“Society of United Chinese Community Enrichment Social Service ”,缩写为“S.U.C.C.E.S.S.”。但向卑诗省府注册时,被告知该类机构Society不能放在前面,只能放在后面。但缩写仍可以叫作“S.U.C.C.E.S.S.”。

由于“S.U.C.C.E.S.S.”容易上口,寓意极佳,所以,目前人们均以此名称呼中侨,注册的名字反而少用了。
相关链接


友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP