 |
专栏作家 |
|
|
|
 |
甘蔗收割者:圭亚那契约华工移民的故事
曹小莉 2007-09-21 09:16 环球华报 | 《甘蔗收割者》(Cane Reapers - Chinese Indentured Immigrants in Guyana)是一本英语著作,写的是南美圭亚那华人移民史。作者苏阿冠博士(Trev Sue-A-Quan),是一百多年前飘洋过海的契约华工后代,他出身在英属南美圭亚那,父亲家族在1873年,母亲家族在1860年分别从广东离开中国。他在英国伯明翰大学获得化工博士学位后,移民加拿大。圭亚那的早期移民后代百分之九十以上定居英国或加拿大﹑美国。
七十年代他在美国最大的石油公司工作了八年。在芝加哥任工程师的这些年里,他才得以接触中国。东方的中国,祖先的土地,如此神秘伟大,象磁石一样吸引着这位年轻人的心。他这一辈的堂表兄弟姐妹多达数十人,都受过高深的教育,医师,教授,工程师,律师,外交官,记者,人才辈出,许多人已与异族通婚,无一人知晓中文,更不知自己根系何方。这一股移民的支流完全汇入了讲英语的世界。失去了语言,也就失去了根。
当他们得知家族中这个年轻的弟弟将应邀去中国工作,在纽约当牙医的堂哥把一张已泛黄的签於1873年的曾祖父的契约文书交给了他。1979年至1984年,苏阿冠在中国煤炭部任高级工程师,做煤炭气化研究,并成功地发明了最新催化剂,促成中加煤炭气化合作研究,圆了回故乡寻根之梦,并在北京娶妻生子。
1984年至今,苏阿冠先后在加拿大卑诗大学(UBC)和卑诗省科学研究中心做煤炭气化研究,同时在几家大公司任高级顾问。在工作之余,他倾全力去了解华人移民之谜。为什么十九世纪中国掀起那么巨大的移民潮,尤其是去南美的华人,为何走上不归之路,和北美及东南亚的华人不同的是,他们未能保持住自己的传统和语言,而是被强大的英语和基督教文化所吸纳,所淹没。不少著名历史学家注意到这一现象,有学者曾指出,加勒比海几个英语国家早期华人移民被同化的的现象,就如同河南开封的犹太人一样,他们完全失去了原本的语言和文化,而淹没在所在国的文化中。
苏阿冠在搜寻文字记载,查阅历史文献的过程中深深地被上个世纪的风云变幻﹑历史沧桑所震撼。在他眼前展现的是鸦片战争后的中国,论为半殖民地的苦难国土,震撼世界的太平天国起义,离乡背井出外谋生的华工,这是一个从未有人告诉他的世界,他的父母甚至爷爷都不知晓的故事。享受着祖先福泽余荫的后代们,根本不知华人先民在海上在异邦所受的苦难。北美华人淘金修铁路受种族歧视的移民史早已被人们熟知,他们的枝叶仍与本土相连,利於后代寻根,而当年去南美的这一支移民历经一个半世纪却被语言的阻断而产生真正的断根,无人能系统的为之作传。
[1] | [ 2] | [ 3] | [ 4] | [ 5]
|
 |
|