 |
更多环球人物 |
|
|
|
|
 |
 |
笑言:藏身加拿大国防部的“作家”
记者:萧元愷 2007-08-27 10:33 环球华报 | 【环球华报记者 萧元愷】不久前在温哥华举行“第8届华人文学研讨会”,与笑言先生相遇,他的一部描写加拿大技术移民的“白领小说”眼下正在一些报刊和网站连载。初见到笑言,猛古丁竟觉得其脸庞与莫言有些相象;及至我们闲谈时聊到文学影响,笑言随口就提到了莫言,回过头来再读读笑言的作品,细致琢磨一下“味道”,笑言与莫言从“形似”竟有点“神似”了。当然这话别太当真,里面也有点“笑言成分”。
文学是个古怪精灵的东西,有人开蒙识字起就立誓献身文学,要写出振聋发聩的传世之作,与所谓“文坛”寸步不离,结果穷经皓首依旧一事无成,精神固然可佳,然离文学远矣。而一些本来从事非文学专业的人士,干着理工科技医学等活计,闲来拈笔或有感而发,一不留神倒成了作家。可见文学除了励志,还有生活、天赋与际遇因素。所以才有了IT工程师笑言这样一种说法:与其说我选择了写作,不如说写作选择了我。
逼近原生态
大陆当代移民潮可以说与改革开放几乎同步,到80年代末90年代初形成蔚为大观之势。随后反映这一段海外移民生活的文学作品陆续有来,渐成阵势。
在已有的文学作品描述中,海外移民两极化明显,要不就是坐拥金山富甲一方,要不就是凄风苦雨望乡长叹。笑言认为,其实海外移民中大多数都是处于某种“中间状态”,特别是在加拿大,平和散淡。如今不像几十年前出行大不易,来往相对来说方便多了,随遇而安,没有那么多乡愁了。他说加拿大实际上社会生活的反差也不像大陆那么明显,例如大陆下岗就带来很严重的社会问题,而在加国失业会有相对健全的社会福利体系来应对,新移民也会逐渐接受这种观念。所以有些作品反映加国移民的大起大落,就有远隔重洋闭门造车的失真嫌疑。
 笑言先生 每个人看世界都不一样,要尊重个性化的角度,笑言就是以更为平和的心境,关心当下的生活状态,从点点滴滴对周边的生活进行解读,还移民于本来面目。正是在这种将生活真实升华到艺术真实的过程中,来为新移民“树碑立传”,作者本人也由此获得“极大的写作自由”。
笑言的长篇小说《落地》(即“没有影子的行走”)是以蒙特利尔为背景,集中刻画了曹嘉文、苏南、何芳、老万夫妇等几位学有专长的中国技术移民在加拿大的生活和工作的故事,被称为“低回婉转的异国恋歌”。这部描写中国移民在北美的白领生活的小说发行后,很快得到《人民日报》、《光明日报》、《中国青年报》等大陆报刊读书栏目书评家的青睐。笑言说这部小说并没有原型,算是现实生活中各种人物的合成。以前他写过不少描写海外风情的旅居感想,可写来写去,总觉得不痛快,写不出想要表达的深层次东西,非长篇不足以释怀了。
从“晋军”谈起
|
|