【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
新闻频道焦点·加国·加西·加东·加国时评·国际时评·人物·独家·中国·世界·社会· 财经·科技健康·文娱·图片·专题
更多今日焦点
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
您的位置:新闻 > 今日焦点
海外华人的参政故事:他们不再选择沉默

  2007-08-15 10:21  环球
最近,在如火如荼进行中的美国2008总统选举舞台上,一场关于“双语选票”的风波引起了美国主流媒体的关注:居住在美国历史文化名城波士顿的华人选民与州政府围绕是否应该在总统大选预选选票上写上候选人的中文姓名译名一事发生争执。

华裔选民为自己争取选举权利并引起主流媒体关注,这在美国历史上还是头一遭。

在过去的美国政坛,华人的声音十分微弱,在华人圈子中甚至存在“只顾个人事业,不问国家兴衰”的心态;越过大西洋,翻看英国华人的历史,记载中最令人 印象深刻的对华人的描述是“沉默的一群”;在大洋洲和非洲,过去关于华人参政的字眼大多是“伤疤”、“低姿态”和“不介入”……

然而,随着自身经济地位逐渐提高、新一代移民后裔融入当地社会,海外华人的参政意识开始苏醒。在突破了经济能力和语言能力两大局限后,华人参政逐渐在世界范围内“热”起来,曾经失语的海外华人,选择了承担责任、服务当地,选择了为民请命、不再沉默……

美国“双语选票”风波

最近,在美国东北历史文化名城波士顿,当地华人选民和州政府围绕是否应在2008年总统大选预选选票上写上候选人的中文译名一事发生争执,引起了美国主流媒体的关注。

由于波士顿华裔选民人数迅速增长,2005年美国司法部与波士顿市曾达成协议,规定今后该市必须把政治选举的选票制作成中英文对照的“双语选票”,以便不懂英文的华人选民行使选举权。但近来波士顿所在的马萨诸塞州州务卿加尔文却称,候选人的名字翻成中文容易造成混乱,不同意在2008年总统大选该州预选的选票上写上中文。

此举激怒了当地的华裔和亚裔团体。7月9日,他们在州政府门前举行抗议示威,指责加尔文的观点无视该州华裔人口迅速增长、每天都发行中文报刊的事实。参加集会的华人高举用中文写的标语牌,上面写着“立即采用双语选票”、“要求选举权的完整”,“争取完整双语选票”等字样。

《今日美国报》和《波士顿环球报》等美国有影响的主流媒体均在显著位置对这一事件作了详细报道,并对华裔选民的立场表示支持。《波士顿环球报》的社论说,双语选票是关系到选民能否完整行使选举权利的大事,是实际的需要。

根据美国联邦选举法,包括华裔在内的亚裔美国人有权在拥有众多非英语选民的7个州16个司法辖区的投票地点获得帮助。目前在加州和纽约州的7个县,都已实行“双语选票”。

且不论波士顿“双语选票”之争如何了结,华裔选民走上街头为自己争取选举权利,并引起主流媒体关注,这在美国历史上还是头一次。

“双语选票”事件说明,与过去相比,美国华裔的政治维权意识已大大提高,标志着他们参政意识的逐步觉醒。

[1]  |  [2]  |  [3]  |  [4]  |  [5]  |  [6]  |  [7]  |  [8]

 
关闭窗口
相关链接

友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP
计数器