【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
专栏作家
枫华笔会
加华文学
东西文化
乔奇
丁果
古言
黄非祸
洪业
枫言
姚永安
李牧
王辉耀
李国政
俞力工
务秋
陈屹
辛子
逸立
卢群毅
周夏
华生
黃蘅玉
王铁柱
胡不归
洛保罗
施化
辛子
袁军
杨立勇
凡凡
上官天乙
张石
您的位置:专栏 > 加华文学
〖书香盈室〗新版简明加拿大文学辞典引介

洛保罗  2007-07-27 13:50  环球华报

《简明加拿大文学辞典》

《简明加拿大文学辞典》原名 “The Concise Oxford Companion to Canadian Literature”,正確中译应為《简明牛津伴读加拿大文学辞典》(以下引述概称《简明牛津》),加拿大牛津大学出版社2001年初版。非简明本早於1983年,由联邦政府机构(其职能相等於文化部)加拿大文化协会Canada Council资助出版,1997年再版。內容概分法语文学Acadian Literature、外国作家论加拿大Foreign Writers on Canada等22项专门分类。据1983年版非简明本封面书套內半页介绍,全书共收750条目,撰著专家学者合192人;由著名文学杂誌编辑William Toye总其成,担任责任编辑。撰文及翻译的专家学者,分別详列名单,也佔7页,不可谓不隆重其事。这样一项艰鉅而吃力的文学建设工程,没有政府的特別资助,实在很难成事。

据非简明本序文介绍,底本為1967年出版的“Oxford Companion to Canadian History and Literature”,责任编辑為Norah Story。全书通分歷史与文学两大类。纵有辞典式伴读功能,却加入了歷史,文学纯度失去,可以想像详度也同样失去,何况也过时了。1973年,William Toye独挑大樑,编辑出版“Supplement to The Oxford Canadian History and Literature”,是导读式增补本。时间上仅相距6年,增补歷史事件与文学大事,应当不会太多,轰动一时是谈不上了。

眾所周知这一类较专门的辞书,一般而言很难轰动四方。但对文学爱好者、特別是身為加拿大人如笔者之类的文学爱好者,《简明牛津》是不容缺乏的案头工具书。其实质意义不仅限於参考而已,更臚列史实解释,何以加拿大文学之所以成為加拿大的文学的真正原因。初期的加拿大,不过法国殖民地,后来又沦為大英帝国殖民地。迟至1965年1月28日,我们才彻底甩掉了Union Jack米字旗的框架,有了自己的枫叶国旗。再迟至1982年4月17日,加拿大才摆脱了英国属国(儘管是象徵式的)的阴影,成為真正意义上的独立自主国家。歷史与文学到底性质各异,早就应当分家的了。
[1]  |  [2]

相关链接


友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP