 |
专栏作家 |
|
|
|
 |
〖书香盈室〗读贺兵的《字母禪》
洛保罗 2007-02-02 16:02 环球华报 |  英文诗集《字母禪》 法国诗人阿保里奈尔(Guillaume Apollinaire 1880-1918)是图像诗 Typography的祖宗,在他之前似未有谁排列文字成图而称之為诗。近40年间,台湾出了两个杰出的图像诗人;一个是白萩,60年代初读到他一首诗,今天连诗名也忘记了,但仍可以从容唸出第一段:望着远方云的一株丝杉/一株丝杉/在地平綫上。前一句首六字平列,一株丝杉直排破空而出一柱擎天,最后六字同样平列。图像效应极佳,读后印象异常深刻。白萩的诗写得不错,这首绝唱以后我未再读到他的突破性图像诗。另一个是林亨泰,他的图像不以形取胜而在意寻。他的“轰”先以细字体按梯级次序,由小至大而到最大排列,效应比白萩的“一株丝杉”直排效果尤佳。同样可惜的是,我以后也很少读到他突破性的新作。
笔者谈贺兵这本英文诗集《字母禪》(Alphabet Zen [2005,TSAR Publications,Toronto.])前,先简畧覆述图像诗渊源,只因这本诗集也收录作者几首图像诗。图像诗有其先天性诗情诗意缺憾,受看图见字局限,诗情少而画意多。即或具神来妙笔突破,仍属图像的游戏之作。更致命的还在这裡:论者多以东施效顰定论,陷入可一不可再的宿命结论。阿保里奈尔如是,白萩、林亨泰亦如是。幸而这三位诗人也能力挽狂澜,最优秀的诗作都不是图像诗。同样的,贺兵这本诗集所收录33首诗中,形式长短互异,內容优弱不一。大体而论,非图像的诗较可取也较耐读。所谓“字母禪”,即英文26个字母。禪即梵语“禪那”简称,意即静思冥想。透过作者的诗而冥思人生变幻无常,大抵属作者原意。可见贺兵為诗还在积极一面,非图游戏人间求一时欢快。
“字母禪”為诗集开卷力作,由英文字母A至Z各赋一短诗;或三行六句,或图像具列,效果很好。可是诗以英文写就,不懂英文的读者无法直接欣赏,中译自然太间接了。直取当然比亦弯取好许多,何况文字表述毕竟受了阻隔。例如“O”(页15),“太阳地球月亮各对自转入巨空”(Sun earth moon rotates each other into a big void),文字排列成浑圆,是很阿保里奈尔的图像。中文排列的浑圆,只能呈现断圆,实在无法浑圆。所幸作者创作的阅读对象為英语读者,文字阻隔就无从说起了。
贺兵的“诗脑”颇有超越常人的优点。可能她的出生背景(中国北京)不同,因而对布列东的超现实主义、史特林堡的前驱式表现主义、以至阿保里奈尔的图像诗,涉猎认识较迟,难免一见而喜。这只能说是生不逢地也不逢辰。如果比我更早涉猎超现实主义文学与艺术,贺兵的诗作一定為加拿大华裔文学大放异彩。但她比我年轻,创作潜质比我优胜多多,大放异彩是指日可期的。 |
 |
|