【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
新闻频道焦点·加国·加西·加东·加国时评·国际时评·人物·独家·中国·世界·社会· 财经·科技健康·文娱·图片·专题
更多加国时评
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
您的位置:新闻 > 加国时评
黄非祸:麦凯应向全天下的狗道歉

黄非祸  2006-11-03 13:31  
在一个NBA的网站上看到一篇文章,提到前几天,火箭队(就是姚明的那支球队)到魔术队所在的奥兰多去打客场热身赛时,有位球迷在场边骂火箭队另一名中锋莫汤柏(Dikembe Mutombo)是“猴子”(monkey)。事后球迷也遭受处分。

作者还提到数年前,在纽西兰,有一次在看电影后,有三个纽西兰白人从他前面走过,其中两个突然回头对他说:“Hello,monkey!”

球迷说,“我发觉白种人很喜欢用‘monkey’去形容黑人或是黄种人,这是一种种族上的优越感,就好像除了耶穌基督,其他的神都是屁一样。他们觉得自己才像个人,其他民族的人都不是。”

我不知道读者中有没有曾被(白人)骂“monkey”的经验,但我倒是相信,很多华人骂人时,最常用的辞汇,就是“狗”,意思略同於“下贱”,因為狗的生活要看人脸色,时不时还要摇尾乞怜一下。

就连刚刚提到的那位作者,在文章最后,也来上这麼一段,“莫汤伯在这件事上,只不过对骂他的人回敬中指。换做是我,我会砸一颗球过去嚇他,被处分我也爽。但我不会承认对球迷不礼貌—─我只承认对一条‘狗’不礼貌。”

把挑衅的球迷骂做“狗”,可见得作者对无聊球迷的鄙视,到了什麼程度。

当然,华人有时也会用“猪”这词儿,但用“猪”的情况,多半是指对方“懒”或“骯脏”,因此,“猪”是不是骂人的话,也很难说,比较中肯的说法是,“猪”是用来斥责,而不是“骂”的词汇,如果说“连猪狗都不如”,那就更等而下之了。

此外,老鼠因為生存在阴暗的角落,且一直躲著人,又爱半夜三更到厨房翻箱倒柜的个性,也常被拿来表示不屑一个人的形容词,例如,你会听人讲“某某人如过街老鼠”,或形容某区常遭偷盗,而用上“鼠辈横行”的字眼,但没听人指著某人的鼻子骂“你真是老鼠”……

因此,老鼠也不是骂人的词。

虽然,有人用“鸡”来形容妓女、用“鸭”来形容男妓,但鸡、鸭基本上不是骂人的话,我们就听不到“你真是连鸡都不如”或“你跟鸭一样,令人生厌”这样的话。

算来算去,就只剩猪啊狗啊,这与人类最亲密的动物,竟会被当成对一个人不满的“情绪用词”。
[1]  |  [2]


友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP