 |
更多英语学习 |
|
|
|
|
 |
 |
美语中的体育词汇
若原 2006-10-23 16:17 | 有这么个笑话,在美国的大学数学课上,老师出了一道数学应用题,背景是棒球赛。老师要求,在已知球场的周长和球员奔跑速度的条件下,求一个 homerun(跑完全垒,或沿球场跑一圈)需要花多少时间。应该説,这是道简单的题,但班上数学最好的外国学生却做不出来,原因是他们不知道 homerun是什么意思。
这个笑话吿诉我们,在美国,体育词汇无处不在,没有这方面的知识,在生活和学习中会碰到不少困难。例如,加州著名的法律口號:"Three strikes you are out!(犯法三次,终身监禁)",就是棒球赛裡的规则,击球手三次击不中投球手投来的好球就將被淘汰出局。
前不久在伊拉克战爭期间,笔者信手拈来两篇新闻报道,看到多处体育词汇在裡面,例如:
1.They just have to stick to their game plan and dictate the action. But they realize they're not in the minor leagues anymore ——this is a play off atmosphere.
他们就必须遵守比赛方案,付诸行动了。他们已经意识到,他们面对的已不再是低级(初级)队比赛了(minor league与major league相对,指美国棒球赛两个不同等级的比赛,声誉和球员待遇上有天壤之別)——这裡是名队大赛的气氛(play off在篮球和美式足球中指强队间的锦標赛)。
2."It's going to be an NFL title game out there," said CNN's Wolf Blitzer of the war during a report from Kuwait City on Monday. "The Iraqis are going to have to complete a fourth-and-forever Hail Mary if they have any hopes of taking the title.
周一,美国有线新闻网的沃尔夫·布利泽从科威特城发回的关於战局的一则报道中説,“这將是一场足球全国锦標赛决赛,要想夺冠,伊拉克人必须在第四次最后机会裡,將球成功地从自己一方传到对方的底线,並且得分”。
在美式足球中,每队必须在4次机会中,前冲10码,否则就要把球给对方,让对方进攻。这裡fourth指fourth down,即最后一次机会。Hail Mary(万福马丽亚!)是指Hail Marypass(传球),意为少有的、横穿整个球场的成功传球。 |
 |
|