【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
【生活频道】  游遍加国·医疗健康·求职就业·学习教育·置业安居·投资理财·加国ABC·资讯精选·工商报道·社会福利
更多学习教育
·
·
·
·
·
·
您的位置:生活 > 学习教育
英语中的惯用语

  2006-10-14 21:29  环球华报
brainwashing 洗脑

英语中的汉语译借词为数十分可观,洋涇浜英语比比皆是。

I refuse to be brainwashed by advertisers for buying something I don't need.

我可不让广吿商给我洗脑,去买那些我不需要的东西。

所谓洗脑,就是强制灌输思想集中劝説的行为,尤指广吿战或重复地建议,目的在於使人建立一种信任或形成一种动机。

有时候朋友在我做一件荒唐的事情的时候,常常会説:“你可要好好洗洗脑子了!”

Usually, my response to that sentence is : No, I don't need your brainwashing. I can deal with it in right way.

So, I don't like someone do brainwashing for me. How about you Think it Over!

Dutch courage 酒后之勇

英国曾跟荷兰交战以爭夺海上霸权,英国人对荷兰人恨之入骨。Dutch这个词本身没有什麼贬义,但由於这个原因在英语中由Dutch构成的贬义词举不胜举。

我们来看看其中一部分:

Dutch act,自杀

Dutch bargain,饮酒时达成的交易

Dutch courage,酒后之勇

Dutch man's land,海市蜃楼

Dutch uncle,严厉的批评者

Talk Dutch,讲令人不知所云的话

I am Dutched,我受骗上当了

I'm a Dutch man if…,如果…我就不是人。

由此可见,英国人和荷兰人的冤仇有多深。突然想到还有一个和荷兰有关的习语:Go Dutch,also can be said Dutch treat,equals to AA system.
相关链接

友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP